Navigation

    Cesarstwo Teutonii (Emporrak Teutonie)

    • Login
    • Search
    • Cesarski System Centralny
    • Główna
    • Discord
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups
    • Archiwalna strona Królestwa Teutonii

    Wspólnotowy słownik języka teutońskiego

    Życie Teutonii (Úr Teutonienlejb)
    4
    12
    382
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Vladimir ik Lihtenštán
      Vladimir ik Lihtenštán last edited by

      úr Ortsik -en, deklinacja I - inkwizycja

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • Vladimir ik Lihtenštán
        Vladimir ik Lihtenštán last edited by

        úre Vakka – s, deklinacja I – woda (w słowniku forma błędna)

        úre Anlakka – s, deklinacja I – okazja, sposobność, możliwość

        úre Lakka -s, deklinacja I – okazja, sposobność, możliwość

        hákki - nazywać się

        hákked – nazywając się

        gehákked – nazwany przez siebie lub innych

        neni (sa) – nazywać się

        nened (sa) – nazywając (się)

        genened (sa) – nazywany (przez siebie)

        mekki – mierzyć (coś jakąś miarą), odmierzać

        mekked – mierząc (coś jakąś miarą), odmierzając

        gemekked – mierzony, zmierzony, odmierzony

        flikki – płynąć

        flikked – płynąc

        gelikked – coś, co popłynęło lub zostało spławione, spławiony, miniony

        úr Tsá iv’likki – czas płynie

        bákki – gryźć

        bákked – gryząc

        gebákked – pogryziony, gryziony

        lakki - kazać, pozwalać, zostawiać

        lakked – każąc, pozwalając, zostawiając

        gelakked – kazany, pozwolny, dozwolony, zostawiony, pozostawiony

        fealakki – opuszczać

        fealakked – opuszczając

        gefealakked – opuszczony, porzucony, zostawiony, pozostawiony

        rákki - drzeć, rozdzierać

        rákked – rozdzierając, drąc

        gerákked – rozdarty, podarty, dary, zdarty

        aabáti – pracować

        aabáted – pracując

        geaabáted – opracowany, zrobiony, wykonany, wykonano

        úr Aahiv – en, deklinacja I – archiwum

        Armut - Aamut(e) - bieda

        úr Rak – en, deklinacja I – rzesza, państwo, kraj

        rak – bogaty, bogato

        vórrak – bogatszy

        fórrakess – najbogatszy

        múglik – możliwy, możliwie

        vórmúglik – bardziej możliwy

        fórmúglikess – najbardziej możliwy

        lóki – oświetlać, świecić

        lóked – oświetlając, świecąc

        úr Lókšaft – en, deklinacja – oświetlenie, oświecenie, również: edukacja

        úre Múglikkat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność

        úre Gelighat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność

        úre Ligedhat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność

        lobi – ślubować, składać przysięgę, przysięgać

        gelobed – ślubując, składając przysięgę, przysięgając

        gelobed – ślubowany, przysięgły

        úr Plikt – en, deklinacja I – obowiązek

        úr Afrat – en, deklinacja I – urząd, stanowisko

        afratiš – urzędowy, urzędniczy, urzędowo, urzędniczo

        vórafratiš – bardziej urzędowy, bardziej urzędniczy, bardziej urzędowo, bardziej urzędniczo

        fórafratiš – najbardziej urzędowy, najbardziej urzędniczy, najbardziej urzędowo, najbardziej urzędniczo

        árik – gorliwy, gorliwie

        vóráfrik – gorliwiej

        fóráfrikess – najgorliwiej

        úr Gevikk – en, deklinacja I – sumienie

        gevikkiš – sumienny, sumiennie

        vórgevikkiš – sumienniej

        fórgevikkišess – najsumienniej

        úr Befal – en, deklinacja I – rozkaz, polecenie

        befali – rozkazywać, polecać (coś do zrobienia)

        befaled – rozkazując, polecając (coś do zrobienia)

        gebefaled – rozkazany, polecony

        há – wysoki, wysoko

        vórhá – wyższy, wyżej

        fórháess – najwyższy, najwyżej

        úr Vórhášteited – en, deklinacja I – przełożony

        úre Vórhášteitede – n, deklinacja I – przełożona

        múi (sa) – starać (się)

        múed (sa) – starając (się)

        gemúed – postarany, wystarany, starannie wykonany

        úr Mú – en, deklinacja I – staranie

        múiš – staranny, starannie

        vórmúiš – staranniejszy, staranniej

        fórmúišess – najstaranniejszy, najstaranniej

        úre Gehámnikka – s, deklinacja I – tajemnica

        gehámniš – tajemniczy, tajny, tajemniczo, tajnie

        vórgehámniš – bardziej tajemniczy, tajniejszy, tajemniczej, tajniej

        fór gehámnišess – najbardziej tajemniczy, najtajniejszy, najbardziej tajemniczo, najtajniej

        lenki – kierować

        lenked – kierując

        gelenked – kierowany, skierowany, pokierowany

        lenki sa mith (+ celownik) – kierować się czymś

        lenked sa mith (+ celownik) – kierując się czymś

        gelenked sa mith (+ celownik) – kierowany czymś, pokierowany czymś, skierowany czymś

        šriti – postępować, iść naprzód

        šrited – postępując, idąc naprzód

        gešrited – zaawansowany

        úr Šrit – en, deklinacja I – krok

        úr Šriti – forma liczby mnogiej tożsama z liczbą pojedynczą, deklinacja I – postępowanie

        úr Foršrit – en, deklinacja I – postęp

        úre Regele – n, deklinacja I – reguła, zasada

        úr Honor – en, deklinacja I – honor

        honoris – honorowy, honorowo

        vórhonoriš – bardziej honorowy, bardziej honorowo

        fórhonorišess – najbardziej honorowy, najbardziej honorowo

        úre Elikkat – en, deklinacja I – uczciwość

        elik – uczciwy, uczciwie

        vórelik – uczciwszy, uczciwiej

        fórelikess – najuczciwszy, najuczciwiej

        úre Vihtkat – en, deklinacja I – ważność

        volkenšaftiš – społeczny, socjalny, społecznie, socjalnie

        vórvolkenšaftiš – bardziej społeczny, bardziej socjalny, bardziej społecznie, bardziej socjalnie

        fórvolkenšaftišess – najbardziej społeczny, najbardziej socjalny, najbardziej społecznie, najbardziej socjalnie

        1 Reply Last reply Reply Quote 1
        • Vladimir ik Lihtenštán
          Vladimir ik Lihtenštán last edited by

          úre Hengikkat – en, deklinacja I – podległość, zależność, uzależnienie

          úre Nehengikkat – en, deklinacja I – niepodległość, niezależność

          hengik (ik + celownik) – zależny, podległy, uzależniony (od), zależnie (od), podlegle

          vórhengik (ik + celownik) – bardziej zależny, bardziej podległy, bardziej uzależniony (od), bardziej zależnie (od), bardziej podlegle, bardziej ulegle

          fórhengikess (ik+ celownik) – najbardziej zależny, najbardziej podległy, najbardziej uzależniony (od), najbardziej zależnie (od), najbardziej podlegle, najbardziej ulegle

          nehengik (ik + celownik) – niezależny, niepodległy, nieuzależniony (od), niezależnie (od), niepodlegle

          vórnehengik (ik + celownik) – bardziej niezależny, bardziej niepodległy, bardziej nieuzależniony (od), bardziej niezależnie (od), bardziej niepodlegle, bardziej nieulegle

          fórnehengikess (ik + celownik) – najbardziej niezależny, najbardziej niepodległy, najbardziej nieuzależniony (od), najbardziej niezależnie (od), najbardziej niepodlegle, najbardziej nieulegle

          hengi (ik + celownik)- zależeć (od), podlegać (pod coś,pod kogoś, czemuś, komuś), ulegać (czemuś, komuś)

          henged (ik + celownik) – zależąc (od), podlegając (pod coś, pod kogoś, czmuś, komuś), ulegając (czemuś, komuś)

          gehenged (ik + celownik) – uczyniony zależny (od kogoś, czegoś), uczyniony podległym (czmuś, komuś)

          maki gehenged / hengik – uzależniać

          maked gehenged / hengik – uzależniając

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • Juarez
            Juarez last edited by

            úr Sitplats - en, deklinacja I - siedziba, miejsce zamieszkania
            úr Emporburg - en, deklinacja I - zamek cesarski
            úre Inafratenzaale - n, deklinacja I - sala petentów
            úr Inafrat - en, deklinacja I - petent

            1 Reply Last reply Reply Quote 1
            • Vladimir ik Lihtenštán
              Vladimir ik Lihtenštán last edited by

              špari – oszczędzać

              špared – oszczędzając, oszczędzający

              gešpared – oszczędzony

              úre Vurde – n, deklinacja I – godność

              vurdiš – godny, godnie

              vórvurdiš – godniejszy, bardziej godnie

              fórvurdišess – najgodniejszy, najbardziej godny

              úr Angetse – n, deklinacja II – oblicze, twarz

              úr Tat – en, deklinacja I – uczynek, czyn

              reprezenti – reprezentować

              reprezented – reprezentując, reprezentujący

              gereprezented – reprezentowany, reprezentacyjny

              úr Kling – en – deklinacja I – ostrze

              úre Kóiškát – czystość (wstrzemięźliwość płciowa)

              kóiš – czysty (wstrzemięźliwy płciowo), cnotliwy, cnotliwo

              vórkóiš – czystszy, cnotliwszy, bardziej cnotliwo

              fórkóišess – najczystszy, najcnotliwszy, najbardziej cnotliwo

              úre Kriged – en, deklinacja I – wojna

              úr Kriger – en, deklinacja I – wojownik

              úre Krigere – n, deklinacja I – wojowniczka

              úr Rái – en, deklinacja I – szereg

              suveren – suwerenny, suwerennie

              vórsuveren – bardziej suwerenny, bardziej suwerennie

              fórsuvereness – najbardziej suwerenny, najbardziej suwerennie

              úr Order – en, deklinacja I – zakon

              úr Ijoaneze – n, deklinacja II – joannita

              úre Ijoaneze – n, deklinacja I – joannitka

              úr Zimptom – en, deklinacja I – symptom, objaw

              úre Teutonofobie – n, deklinacja I – teutonofobia

              úr Teutonizmus – brak liczby mnogiej, deklinacja I – teutonizm

              úr Ántiteutonizmus – brak liczby mnogiej, deklinacja I – antyteutonizm

              úr Polline – brak liczby mnogiej, deklinacja II - Pollin

              úre Sóke – n, deklinacja I – zaraza

              vaksi – rosnąć, wzrastać

              vaksed – rosnąc, wzrastając, rosnący, wzrastający

              gevasked – rosły

              1 Reply Last reply Reply Quote 1
              • Vladimir ik Lihtenštán
                Vladimir ik Lihtenštán last edited by

                úre Pfaltsgrafšaft – en, deklinacja I – palatynat

                úr Leotsie – brak liczby mnogiej, deklinacja II – Leocja

                Pfaltsgrafšaft Leotsie – Palatynat Leocji

                Pfaltsgrafšaft Lihtenštán – Palatynat Lichtensteinu

                úre Botšaft – en, deklinacja I – ambasada, poselstwo

                úr Bote – n, deklinacja II – ambasador, poseł, przedstawiciel

                úr Osjek – brak liczby mnogiej, deklinacja I – Osiek

                úr Njebjeska – brak liczby mnogiej, deklinacja I – Niebieska

                Úre Fórhellišesse Štata Osjek ond Njebjeska – Najjaśniejsze Miasto Osiek i Niebieska

                1 Reply Last reply Reply Quote 1
                • Joanna Izabela
                  Joanna Izabela last edited by

                  Prosba od organizatora rajdu jakby ladnie bylo "rajd teutonskiego lwa" o ile czesc slow mamy, o tyle na rajd jeszcze nie ustalilismy. W takim razie zwracam sie do najlepszego zrodla teutonskiego mistrza Vladimira.

                  Heinz-Werner Grüner Vladimir ik Lihtenštán 2 Replies Last reply Reply Quote 0
                  • Heinz-Werner Grüner
                    Heinz-Werner Grüner @Joanna Izabela last edited by

                    @joanna-izabela No własnie, to ma być Rajd Lwa Teutońskiego, czy Rajd Teutońskiego Lwa? 🙂
                    Niby szczegól, ale jednak. Wiesz, "materiały" trzeba zacząć robić, więc jak spierdzielę na początku "matrycę", to będzie poprawianko, a chciałbym uniknąć dublowania roboty.

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • Vladimir ik Lihtenštán
                      Vladimir ik Lihtenštán @Joanna Izabela last edited by

                      @joanna-izabela Proszę bardzo. Oto teutońska wersja frazy: Úr Fárt ik úrs Teutoniš Roar.

                      @heinz-werner-grüner napisał w Wspólnotowy słownik języka teutońskiego:

                      @joanna-izabela No własnie, to ma być Rajd Lwa Teutońskiego, czy Rajd Teutońskiego Lwa? 🙂
                      Niby szczegól, ale jednak. Wiesz, "materiały" trzeba zacząć robić, więc jak spierdzielę na początku "matrycę", to będzie poprawianko, a chciałbym uniknąć dublowania roboty.

                      Uprzedzając ewentualne pytania, napiszę od razu, że pre- lub postpozycja przymiotnika we frazie polskiej nie ma znaczenia dla teutońskiego tłumaczenia. Przymiotniki w funkcji przydawki stoją zawsze przed określanym wyrazem. 😉

                      1 Reply Last reply Reply Quote 1
                      • Vladimir ik Lihtenštán
                        Vladimir ik Lihtenštán last edited by

                        úr Fárt - en, deklinacja I - rajd

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • Vladimir ik Lihtenštán
                          Vladimir ik Lihtenštán last edited by

                          úr Rektor - en, deklinacja I - rektor
                          úre Rektore - n, deklinacja I - rektorka
                          úr Vapp - en, deklinacja I - herb (w słowniku jest błąd)
                          úr Vappenkong - en, deklinacja I - herold
                          úr Vappenkonge - n, deklinacja I - heroldini

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • first-post
                            last-post