-
Ku chwale Cesarstwa Teutonii i Jej Cesarskiej Mości Joanny Izabeli i wszystkiego, co teutońskie, ślubuję, że na powierzonym mi stanowisku będę spełniać swoje obowiązki gorliwie i sumiennie, polecenia mych przełożonych wykonywać z najwyższą starannością, będę strzec tajemnicy urzędowej, a w swoim postępowaniu będę kierować się zasadami honoru, uczciwości i ważności społecznej! Vivat Teutonia!
-
Rota Joannitek:
Ku chwale Cesarstwa Teutonii i Jej Cesarskiej Mości Joanny Izabeli i wszystkiego, co teutońskie, składam niniejszym śluby czystości i wierności Jej Cesarskiej Mości jako wojowniczka w szeregach Suwerennego Walecznego Zakonu Kobiecego Joannitek Jej Cesarskiej Mości Joanny Izabeli. Ślubuję niszczyć wszelkie objawy teutonofobii i antytetonizmu, pleniącego się po całym Pollinie jak plugawa zaraza, nie szczędzić swego ostrza na wrogów narodu teutońskiego i godnie reprezentować Cesarskie Oblicze każdym słowem i czynem, tak długo, jak na tronie zasiada Jej Cesarska Mość Joanna Izabela. Tak mi dopomóż wszystko, co teutońskie. Vivat Teutonia!
-
Treść ogólnej roty przysięgi w języku teutońskim
- Tłumaczenie roty zamieszczonej 13 marca 2021 roku
For úren Ruune ik úrs Emporrak Teutonies ond ik Orek Emporiš Majestat Ijoana Izabel ond for al Teutoniš á iv’lobi, as á vil maki áik Plikten af úrs gegebed Afrat árik ond gevikkiš, á vil maki úrenn Befalen ik áik Vórhášteiteden fórmúišess, á vil šutsi úren afratiše Gehámnikka, ond á vil lenki áik Šriti mith úrens Regelen ik úrs Honor, úres Elikkat ond úres volkenšaftiše Vihtkat! Úr Teutonie ifá lejbi!
- Formuła bez imienia cesarza
For úren Ruune ik úrs Emporrak Teutonies ond ik Orik (<- jego) Orek (<- jej) Emporiš Majestat (imię aktualnie panującego cesarza) ond for al Teutoniš á iv’lobi, as á vil maki áik Plikten af úrs gegebed Afrat árik ond gevikkiš, á vil maki úrenn Befalen ik áik Vórhášteiteden fórmúišess, á vil šutsi úren afratiše Gehámnikka, ond á vil lenki áik Šriti mith úrens Regelen ik úrs Honor, úres Elikkat ond úres volkenšaftiše Vihtkat! Úr Teutonie ifá lejbi!
- Formuła na okres, kiedy na tronie nie zasiada cesarz, lecz namiestnik Cesarstwa
For úren Ruune ik úrs Emporrak Teutonies ond ik Orik (<- jego) Orek (<- jej) Majestat (imię aktualnego namiestnika Cesarstwa) ond for al Teutoniš á iv’lobi, as á vil maki áik Plikten af úrs gegebed Afrat árik ond gevikkiš, á vil maki úrenn Befalen ik áik Vórhášteiteden fórmúišess, á vil šutsi úren afratiše Gehámnikka, ond á vil lenki áik Šriti mith úrens Regelen ik úrs Honor, úres Elikkat ond úres volkenšaftiše Vihtkat! Úr Teutonie ifá lejbi!
- Formuła z miejscem na dodanie własnego imienia i nazwiska, bez imienia cesarza
Á, (imię i nazwisko osoby składającej ślubowanie), iv’lobi for úren Ruune ik úrs Emporrak Teutonies ond ik Orik (<- jego) Orek (<- jej) Emporiš Majestat (imię aktualnie panującego cesarza) ond for al Teutoniš, as á vil maki áik Plikten af úrs gegebed Afrat árik ond gevikkiš, á vil maki úrenn Befalen ik áik Vórhášteiteden fórmúišess, á vil šutsi úren afratiše Gehámnikka, ond á vil lenki áik Šriti mith úrens Regelen ik úrs Honor, úres Elikkat ond úres volkenšaftiše Vihtkat! Úr Teutonie ifá lejbi!
- Formuła z miejscem na dodanie własnego imienia i nazwiska, na okres, kiedy na tronie nie zasiada cesarz, lecz namiestnik Cesarstwa
Á, (imię i nazwisko osoby składającej ślubowanie), iv’lobi for úren Ruune ik úrs Emporrak Teutonies ond ik Orik (<- jego) Orek (<- jej) Majestat (imię aktualnego namiestnika Cesarstwa) ond for al Teutoniš, as á vil maki áik Plikten af úrs gegebed Afrat árik ond gevikkiš, á vil maki úrenn Befalen ik áik Vórhášteiteden fórmúišess, á vil šutsi úren afratiše Gehámnikka, ond á vil lenki áik Šriti mith úrens Regelen ik úrs Honor, úres Elikkat ond úres volkenšaftiše Vihtkat! Úr Teutonie ifá lejbi!