Wspólnotowy słownik języka teutońskiego
-
Idea słownika wspólnotowego
Dopóki słownik polsko-teutońsko-baridajski nie zostanie przeniesiony na internetową domenę Cesarstwa, wszystkie nowe wyrazy lub frazy, które do tego czasu się pojawią, będą zgłaszane w tym wątku na forum. Każdy Teutończyk i każda Teutonka oraz każda osoba, która chce przyczynić się do rozwoju teutońszczyzny, może zgłosić w tym miejscu swoje hasło słownikowe.
Dodawanie haseł słownikowych
Nowe wyrazy należy dodawać według poniższych wzorów.
RZECZOWNIKI
Hasło, oprócz polskiego ekwiwalentu, zawiera rodzajnik, wyraz teutoński, końcówkę liczby mnogiej oraz wskazuje jedną z dwóch deklinacji.Przykład: úr Kong -en, deklinacja I - król
CZASOWNIK I IMIESŁÓW
Hasło, oprócz polskiego ekwiwalentu, zawiera również wyraz teutoński. Ponadto można, choć nie trzeba, dodać imiesłów czynny (końcówka -ed) i bierny (prefiks ge- i końcówka -ed).Przykład: maki - robić
maked - robiąc
gemaked - robiony, zrobionyPRZYMIOTNIK I PRZYSŁÓWEK
Hasło, oprócz polskiego ekwiwalentu, zawiera również wyraz teutoński. W przypadku dodawania przymiotnika warto dodać również znaczenie przysłówka, który w języku teutońskim ma taką samą formę jak przymiotnik, jeśli nie pełni w zdaniu funkcji przydawki. Ponadto warto dodać również formy stopni wyższego i najwyższego przymiotników.PRZYKŁAD: šóiš - piękny
šóiš - pięknie
vóršóiš - piękniejszy
fóršóišess - najpiękniejszyPOZOSTAŁE CZĘŚCI MOWY
Hasło, oprócz ekwiwalentu polskiego, zawiera wyraz teutoński.Przykład: ond - i, a
a - natomiast
indes - ponieważ, boFRAZY
Frazę w języku teutońskim zamieszcza się razem z jej odpowiednikiem polskim.Przykład: Á iv'neni sa... - Nazywam się...
Úr Teutonie ifá lejbi! - Niech żyje Teutonia!Słowotwórstwo
Wskazówki dotyczące tworzenia nowych wyrazów, form gramatycznych i fraz znaleźć można poniżej:
Przeszukiwanie słownika
Przeszukiwanie zasobów należy zacząć od słownika znajdującego się obecnie w bazach Galerii von Thorn. Jeśli hasło, które nas interesuje, tam nie występuje, należy przejść do zasobów słownika wspólnotowego.
Najpierw zaznaczyć całą stronę poprzez CTRL + A, a następnie po wybraniu CTRL + F wpisać hasło. Procedurę należy powtórzyć na każdej kolejnej stronie słownika. Jeśli w słowniku nie ma interesującego nas hasła, można dodać nowy wyraz według przedstawionego wyżej wzoru.
-
úr Ortsik -en, deklinacja I - inkwizycja
-
úre Vakka – s, deklinacja I – woda (w słowniku forma błędna)
úre Anlakka – s, deklinacja I – okazja, sposobność, możliwość
úre Lakka -s, deklinacja I – okazja, sposobność, możliwość
hákki - nazywać się
hákked – nazywając się
gehákked – nazwany przez siebie lub innych
neni (sa) – nazywać się
nened (sa) – nazywając (się)
genened (sa) – nazywany (przez siebie)
mekki – mierzyć (coś jakąś miarą), odmierzać
mekked – mierząc (coś jakąś miarą), odmierzając
gemekked – mierzony, zmierzony, odmierzony
flikki – płynąć
flikked – płynąc
gelikked – coś, co popłynęło lub zostało spławione, spławiony, miniony
úr Tsá iv’likki – czas płynie
bákki – gryźć
bákked – gryząc
gebákked – pogryziony, gryziony
lakki - kazać, pozwalać, zostawiać
lakked – każąc, pozwalając, zostawiając
gelakked – kazany, pozwolny, dozwolony, zostawiony, pozostawiony
fealakki – opuszczać
fealakked – opuszczając
gefealakked – opuszczony, porzucony, zostawiony, pozostawiony
rákki - drzeć, rozdzierać
rákked – rozdzierając, drąc
gerákked – rozdarty, podarty, dary, zdarty
aabáti – pracować
aabáted – pracując
geaabáted – opracowany, zrobiony, wykonany, wykonano
úr Aahiv – en, deklinacja I – archiwum
Armut - Aamut(e) - bieda
úr Rak – en, deklinacja I – rzesza, państwo, kraj
rak – bogaty, bogato
vórrak – bogatszy
fórrakess – najbogatszy
múglik – możliwy, możliwie
vórmúglik – bardziej możliwy
fórmúglikess – najbardziej możliwy
lóki – oświetlać, świecić
lóked – oświetlając, świecąc
úr Lókšaft – en, deklinacja – oświetlenie, oświecenie, również: edukacja
úre Múglikkat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność
úre Gelighat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność
úre Ligedhat – en, deklinacja I – możliwość, okazja, sposobność
lobi – ślubować, składać przysięgę, przysięgać
gelobed – ślubując, składając przysięgę, przysięgając
gelobed – ślubowany, przysięgły
úr Plikt – en, deklinacja I – obowiązek
úr Afrat – en, deklinacja I – urząd, stanowisko
afratiš – urzędowy, urzędniczy, urzędowo, urzędniczo
vórafratiš – bardziej urzędowy, bardziej urzędniczy, bardziej urzędowo, bardziej urzędniczo
fórafratiš – najbardziej urzędowy, najbardziej urzędniczy, najbardziej urzędowo, najbardziej urzędniczo
árik – gorliwy, gorliwie
vóráfrik – gorliwiej
fóráfrikess – najgorliwiej
úr Gevikk – en, deklinacja I – sumienie
gevikkiš – sumienny, sumiennie
vórgevikkiš – sumienniej
fórgevikkišess – najsumienniej
úr Befal – en, deklinacja I – rozkaz, polecenie
befali – rozkazywać, polecać (coś do zrobienia)
befaled – rozkazując, polecając (coś do zrobienia)
gebefaled – rozkazany, polecony
há – wysoki, wysoko
vórhá – wyższy, wyżej
fórháess – najwyższy, najwyżej
úr Vórhášteited – en, deklinacja I – przełożony
úre Vórhášteitede – n, deklinacja I – przełożona
múi (sa) – starać (się)
múed (sa) – starając (się)
gemúed – postarany, wystarany, starannie wykonany
úr Mú – en, deklinacja I – staranie
múiš – staranny, starannie
vórmúiš – staranniejszy, staranniej
fórmúišess – najstaranniejszy, najstaranniej
úre Gehámnikka – s, deklinacja I – tajemnica
gehámniš – tajemniczy, tajny, tajemniczo, tajnie
vórgehámniš – bardziej tajemniczy, tajniejszy, tajemniczej, tajniej
fór gehámnišess – najbardziej tajemniczy, najtajniejszy, najbardziej tajemniczo, najtajniej
lenki – kierować
lenked – kierując
gelenked – kierowany, skierowany, pokierowany
lenki sa mith (+ celownik) – kierować się czymś
lenked sa mith (+ celownik) – kierując się czymś
gelenked sa mith (+ celownik) – kierowany czymś, pokierowany czymś, skierowany czymś
šriti – postępować, iść naprzód
šrited – postępując, idąc naprzód
gešrited – zaawansowany
úr Šrit – en, deklinacja I – krok
úr Šriti – forma liczby mnogiej tożsama z liczbą pojedynczą, deklinacja I – postępowanie
úr Foršrit – en, deklinacja I – postęp
úre Regele – n, deklinacja I – reguła, zasada
úr Honor – en, deklinacja I – honor
honoris – honorowy, honorowo
vórhonoriš – bardziej honorowy, bardziej honorowo
fórhonorišess – najbardziej honorowy, najbardziej honorowo
úre Elikkat – en, deklinacja I – uczciwość
elik – uczciwy, uczciwie
vórelik – uczciwszy, uczciwiej
fórelikess – najuczciwszy, najuczciwiej
úre Vihtkat – en, deklinacja I – ważność
volkenšaftiš – społeczny, socjalny, społecznie, socjalnie
vórvolkenšaftiš – bardziej społeczny, bardziej socjalny, bardziej społecznie, bardziej socjalnie
fórvolkenšaftišess – najbardziej społeczny, najbardziej socjalny, najbardziej społecznie, najbardziej socjalnie
-
úre Hengikkat – en, deklinacja I – podległość, zależność, uzależnienie
úre Nehengikkat – en, deklinacja I – niepodległość, niezależność
hengik (ik + celownik) – zależny, podległy, uzależniony (od), zależnie (od), podlegle
vórhengik (ik + celownik) – bardziej zależny, bardziej podległy, bardziej uzależniony (od), bardziej zależnie (od), bardziej podlegle, bardziej ulegle
fórhengikess (ik+ celownik) – najbardziej zależny, najbardziej podległy, najbardziej uzależniony (od), najbardziej zależnie (od), najbardziej podlegle, najbardziej ulegle
nehengik (ik + celownik) – niezależny, niepodległy, nieuzależniony (od), niezależnie (od), niepodlegle
vórnehengik (ik + celownik) – bardziej niezależny, bardziej niepodległy, bardziej nieuzależniony (od), bardziej niezależnie (od), bardziej niepodlegle, bardziej nieulegle
fórnehengikess (ik + celownik) – najbardziej niezależny, najbardziej niepodległy, najbardziej nieuzależniony (od), najbardziej niezależnie (od), najbardziej niepodlegle, najbardziej nieulegle
hengi (ik + celownik)- zależeć (od), podlegać (pod coś,pod kogoś, czemuś, komuś), ulegać (czemuś, komuś)
henged (ik + celownik) – zależąc (od), podlegając (pod coś, pod kogoś, czmuś, komuś), ulegając (czemuś, komuś)
gehenged (ik + celownik) – uczyniony zależny (od kogoś, czegoś), uczyniony podległym (czmuś, komuś)
maki gehenged / hengik – uzależniać
maked gehenged / hengik – uzależniając
-
úr Sitplats - en, deklinacja I - siedziba, miejsce zamieszkania
úr Emporburg - en, deklinacja I - zamek cesarski
úre Inafratenzaale - n, deklinacja I - sala petentów
úr Inafrat - en, deklinacja I - petent -
špari – oszczędzać
špared – oszczędzając, oszczędzający
gešpared – oszczędzony
úre Vurde – n, deklinacja I – godność
vurdiš – godny, godnie
vórvurdiš – godniejszy, bardziej godnie
fórvurdišess – najgodniejszy, najbardziej godny
úr Angetse – n, deklinacja II – oblicze, twarz
úr Tat – en, deklinacja I – uczynek, czyn
reprezenti – reprezentować
reprezented – reprezentując, reprezentujący
gereprezented – reprezentowany, reprezentacyjny
úr Kling – en – deklinacja I – ostrze
úre Kóiškát – czystość (wstrzemięźliwość płciowa)
kóiš – czysty (wstrzemięźliwy płciowo), cnotliwy, cnotliwo
vórkóiš – czystszy, cnotliwszy, bardziej cnotliwo
fórkóišess – najczystszy, najcnotliwszy, najbardziej cnotliwo
úre Kriged – en, deklinacja I – wojna
úr Kriger – en, deklinacja I – wojownik
úre Krigere – n, deklinacja I – wojowniczka
úr Rái – en, deklinacja I – szereg
suveren – suwerenny, suwerennie
vórsuveren – bardziej suwerenny, bardziej suwerennie
fórsuvereness – najbardziej suwerenny, najbardziej suwerennie
úr Order – en, deklinacja I – zakon
úr Ijoaneze – n, deklinacja II – joannita
úre Ijoaneze – n, deklinacja I – joannitka
úr Zimptom – en, deklinacja I – symptom, objaw
úre Teutonofobie – n, deklinacja I – teutonofobia
úr Teutonizmus – brak liczby mnogiej, deklinacja I – teutonizm
úr Ántiteutonizmus – brak liczby mnogiej, deklinacja I – antyteutonizm
úr Polline – brak liczby mnogiej, deklinacja II - Pollin
úre Sóke – n, deklinacja I – zaraza
vaksi – rosnąć, wzrastać
vaksed – rosnąc, wzrastając, rosnący, wzrastający
gevasked – rosły
-
úre Pfaltsgrafšaft – en, deklinacja I – palatynat
úr Leotsie – brak liczby mnogiej, deklinacja II – Leocja
Pfaltsgrafšaft Leotsie – Palatynat Leocji
Pfaltsgrafšaft Lihtenštán – Palatynat Lichtensteinu
úre Botšaft – en, deklinacja I – ambasada, poselstwo
úr Bote – n, deklinacja II – ambasador, poseł, przedstawiciel
úr Osjek – brak liczby mnogiej, deklinacja I – Osiek
úr Njebjeska – brak liczby mnogiej, deklinacja I – Niebieska
Úre Fórhellišesse Štata Osjek ond Njebjeska – Najjaśniejsze Miasto Osiek i Niebieska
-
Prosba od organizatora rajdu jakby ladnie bylo "rajd teutonskiego lwa" o ile czesc slow mamy, o tyle na rajd jeszcze nie ustalilismy. W takim razie zwracam sie do najlepszego zrodla teutonskiego mistrza Vladimira.
-
@joanna-izabela No własnie, to ma być Rajd Lwa Teutońskiego, czy Rajd Teutońskiego Lwa?
Niby szczegól, ale jednak. Wiesz, "materiały" trzeba zacząć robić, więc jak spierdzielę na początku "matrycę", to będzie poprawianko, a chciałbym uniknąć dublowania roboty. -
@joanna-izabela Proszę bardzo. Oto teutońska wersja frazy: Úr Fárt ik úrs Teutoniš Roar.
@heinz-werner-grüner napisał w Wspólnotowy słownik języka teutońskiego:
@joanna-izabela No własnie, to ma być Rajd Lwa Teutońskiego, czy Rajd Teutońskiego Lwa?
Niby szczegól, ale jednak. Wiesz, "materiały" trzeba zacząć robić, więc jak spierdzielę na początku "matrycę", to będzie poprawianko, a chciałbym uniknąć dublowania roboty.Uprzedzając ewentualne pytania, napiszę od razu, że pre- lub postpozycja przymiotnika we frazie polskiej nie ma znaczenia dla teutońskiego tłumaczenia. Przymiotniki w funkcji przydawki stoją zawsze przed określanym wyrazem.
-
úr Fárt - en, deklinacja I - rajd
-
úr Rektor - en, deklinacja I - rektor
úre Rektore - n, deklinacja I - rektorka
úr Vapp - en, deklinacja I - herb (w słowniku jest błąd)
úr Vappenkong - en, deklinacja I - herold
úr Vappenkonge - n, deklinacja I - heroldini